I ran right into 2 various terms while trying to figure this out. I was wondering which is even more typically used, agua de la fuente or bebedero? If anyone knows of any others I would certainly be happy to hear around them. Thanks.

You are watching: How do you say water fountain in spanish


"fuente de agua" or "bebedero" may be supplied for "drinking fountain" depending on wbelow you are. I usage "bebedero", however I am familiar with "fuente de agua".

Usually speaking, a "fuente de agua" or sindicate "fuente" is universally used to refer to a water fountain - the ornapsychological sort.

Interestingly enough, in some locations human being usage "fuente de soda" (derived, obviously, from "soda fountain") to refer to a diner or cafeteria-form place.

Fuente de agua / bebedero

*

Fuente de Agua

Fuente de Agua

*

Fuente de soda

*


updated JUL 15, 2010
edited by Gekkosan
posted by Gekkosan
Very informative. As usual you answered my question in full, and then some. Thank you Gekko. - Jsanthara, JUL 15, 2010
I agree! Many indevelopmental, and entertaining response! Gracias! - Sheily, JUL 15, 2010
1
vote

I also have fuente de beber and also this one fuente de agua potable from dictionaryattach textdrinking fountainThey are both in that connect.

See more: Why Are The Testes Located In The Scrotum Rather Than Inside The Ventral Body Cavity


updated JUL 15, 2010
edited by sanlee
posted by sanlee
0
votes

On a complete tangent, we use bebedero for the automatic horse waterers you put in a steed stall.

*


updated JUL 16, 2010
posted by KevinB
Those are also "abrevaderos" - Gekkosan, JUL 15, 2010
The dictionary clintends that's even more of a water tstormy. My males speak to those "tinas". Southern The golden state Spanish, you recognize. - KevinB, JUL 16, 2010