You’re in luck! Whether you’re talking around a general sense of wellbeing, something being done in a great method, or a level of completeness or top quality – among many other things – there’s one word for it all in French: bien.

You are watching: How do you say i am well in french

Want to know even more about this beneficial word, as well as various other ways to say “well” in French? Eh bien, review on!

When does bien mean well in French?


Bien is the go-to word if you desire to express simply around any kind of interpretation of “well” in French.

For instance, say you want to talk about something being done effectively or also in a premium method. You might say, C’est bien fait (It’s well done/made.) Or say you’re a judge on a cooking show. You could say, Votre gâteau est bien moelleux (Your cake is perfectly/incredibly moist.)

That last example leads to another widespread usage of bien – the sense of “well” as “very”. In English, specifically Amerihave the right to English, this is sensibly rare. But it does exist. WordReference, which has a great list of the many type of offers of bien, provides the perfect example: the expression “well conscious.” For circumstances, Je suis bien consciente que les gens ont tendance à préférer les chiens, mais j’aime les chats. (I’m well mindful that civilization tend to like dogs, however I like cats.)

Using “well” in the sense of “very” have the right to likewise be checked out once you’re talking around food preparation – or when you’re ordering food. For instance, among the ways you deserve to order your meat cooked is bien cuite (well done).

Anvarious other way of utilizing “well” as “a lot” deserve to be check out through bien in a phrase prefer this: Je nage bien mais je suis loin d’être Michael Phelps. (I swim pretty well, but I’m no Michael Phelps.).

Then aacquire, if you’re trying to find just how to say “well” in French, you may not have wanted to recognize any kind of of this at all. Maybe you wanted to understand exactly how to talk around one’s health. Well, that, too, requires bien. Je vais bien (I’m doing well) is an excellent basic way to say you’re in excellent health and spirits. On the various other hand, you could hear Je ne me sens pas bien (I don’t feel well).

“Well” deserve to likewise be a filler or transition word. Filler words are a little bit vague as soon as it pertains to an accurate translation, given that their definition is vague to begin through. The closest translation to “well” as a filler word in French would certainly be eh bien, yet you can also say alors or Bon ben… or many type of others. You have the right to check out our write-up on French filler words for better filler word motivation.

For added, even more subtle meanings of well and also their translations, feel free to check out the WordReference list I stated.

Other methods to say “well” in French

Although bien is the go-to method to say “well” in French, tbelow are a couple of various other words you’ll use in particular instances, or sometimes simply to vary your word option.

For circumstances, tout à fait (“exactly”) can be supplied in lieu of “well” for emphasis, choose so: Il a bien compris. (He construed incredibly well.) OR Il a tout à fait compris. (He understood extremely well/precisely.). Both of these have the right to additionally be supplied in the negative sense: Il n’a pas bien compris/Il n’a pas tout à fait compris.

Anvarious other method to say “well” in French is, simply, très, as soon as you mean “very”. That being shelp, from what I’ve learned and also skilled, bien commonly has a slightly more powerful connotation, a little favor the difference in between “very” and “so” in English. For circumstances, if you compare the statement Nous sommes très contents que tu viennes (We’re very happy you’re coming) and also Nous sommes bien contents que tu viennes (We’re so happy you’re coming.), bien appears stronger and slightly more sincere.

You can additionally have been in search of a entirely various meaning of “well” – for circumstances, a hole dug deep in the ground for water. This would be un puits.

The bien and also bon conundrum

So, it seems favor the massive takeaway is that bien is the the majority of prevalent way to express “well” in all of its incarcountries. But bien has actually a couple of tricks up its sleeve. In some instances, it deserve to likewise replace bon (good). Tright here are some reasons for this, and some general rules that can aid you recognize when to usage bon and once to usage bien.

For circumstances, bien deserve to stand in for bon to represent that somepoint is good because it’s healthy and balanced or morally right. When you carry out this, bien would certainly only be used via a verb that indicates a state of being, favor être. For instance, Pourquoi tu as bougé le tableau? Il était bien, là. (Why did you move the painting? It was in an excellent spot (for viewing, aesthetic benefits) tbelow.)

In keeping via this principle, as a noun, depending upon the context, le bien is the word supplied to express “the pressure of good”, as opposed to le mal (evil/the force of evil).

You might have come across this – and also taken – without learning around this preeminence, if you’re a fellow Edith Piaf fan…or if you were required to listen to her iconic song “Non, je ne regrette rien” in among your French classes.

In the song, Piaf famously sings:

Non, je ne regrette rien. Ni le bien qu’on m’a fait, ni le mal – tout ça m’est bien égal, which equates to: No, I regret nothing. Neither the excellent points world have done for me, nor the bad – both are the same to me.

Le bon can additionally intend “good”, however in an extra general feeling, via much less ethical implication. Even so, while bien have the right to periodically intend “good”, bon will certainly never intend “well”.

Regardless of the rules and also every little thing else that I’ve just created, the even more you soptimal, review, and also hear French, the more you’ll be exposed to provides of bien and bon that will make you scratch your head. As Benjamin stated in an short article on this challenging problem, in many kind of situations, even aboriginal French speakers couldn’t tell you specifically why they’re saying bien instead of bon.

The best point to carry out is store practicing. This will cause you gaining provided to seeing bon or bien in prevalent phrases or sentence frameworks. I promise this is true – I understand it has actually been for me.

Useful phrases and also expressions with bien

Let’s gain back to bien as “well”. Here are some beneficial phrases and expressions you’ll frequently come across:

bien fait – well done (as in, a job well done).

Be careful not to confusage this with the expression bien fait pour.

bien fait pour… — That’s what he/she/it/they, and so on get(s) or Serves him/her/it/them, and so on. best.

For instance, Je leur ai dit de ne pas acheter le lave-vaisselle le moins cher, et voilà, il est déjà en panne ! Bien fait pour eux ! (I told them not to buy the cheapest dishwasher, and also now look what’s happened- it’s already damaged dvery own. Serves them right!). You’ll regularly hear the phrase Bien fait pour leur gueules. This vulgar expression is the unstable indistinguishable of ‘Serves those bastards ideal.’

aimer bien – to like (well enough). This expression deserve to be confmaking use of because it would seem to indicate you favor something extremely well/a lot. But actually, it’s the opposite. In French, it’s much better for someone to say je t’aime (I love you) than je t’aime bien (I really like you). I think it mirrors exactly how the French mainly seem to find overly emotional or expressive phrases and gestures insincere. That being said, this expression isn’t necessarily negative to use. For example, I might tell someone, J’aime bien ces gateaux. (I really choose these cookies) in a perfectly appreciative method.

aller bien – to go well. You’ll frequently hear Ça va bien. (Things are going well.)

aller bien ensemble – to go well together. Generally used as soon as talking around clothing or colors, this is an extremely valuable phrase to know if you like to critique celebrity fashion favor I do!

avoir bien en main – to have something well under control. Example: Ne vous inquiétez pas, nous avons la case bien en primary. (Don’t problem, we have the situation well under manage.)

bel et bien – well and also truly. Example: On est bel et bien perdus. (We’re well and truly lost.) Note that bel doesn’t change to agree with the number or sex of the subject, since this is thought about a phrase apart. 

Tout est bien qui finit bien – All’s well that ends well. Yes, French civilization quote Shakespeare occasionally, too!

aussi –also. Aussi deserve to suppose also, too, or as well. There’s not really a difference in consumption that indicates which one it is – it’s even more what renders sense or sounds good to the person translating it into English. For example, you can interpret the expression, J’aime la vanille mais j’aime le chocolat aussi as “I prefer vanilla yet I like cacao as well”, but if it sounds better to your ear or if it provides even more sense in a specific conmessage, it might simply too be translated as “I choose vanilla but I choose chocolate, too” or “I prefer vanilla but I also prefer cocoa.”

ainsi que – and. Example: On va acheter de la glace ainsi que des gâteaux. (We’re going to buy ice cream and cookies.)

bien se passer – to go well. You’ll frequently hear or see this phrase in the past tense: Ça s’est bien passé? (Did it go well?) or La réunion s’est bien passée? (Did the meeting go well?). Note that passer as a past participle has to agree via the topic in gender and also number.

bien equilibré(e) – well-adjusted

bien élevé(e), bien éduqué(e) – someone who’s well behaved, with the implication that they were elevated well. To say this in a much more general means, you could use the word sage.

le bien-être – wellbeing/health. Example: Le marché du bien-être ne cesse d’accroître. (The wellness market continues to prosper.)

Other “well” expressions


Here are some common “well” expressions that don’t use bien:

to acquire well – se remettre (de), se rétablir (de), guérir. Sarah vient de se remettre d’une grippe. (Sarah simply obtained over the flu.)

Get well soon – Bon rétablissement. This expression always sounds clunky to me, yet it’s what you say to anyone to show you hope they feel much better, from your friends and family, to a boss or passing acquaintance. If you desire to be extremely formal, you can say, “Je vous souhaite un bon rétablissement.

to look well (i.e. to look happy and healthy)– avoir l’air en (pleine) forme. Example: J’ai entendu dire que Brice était malade mais quand also je l’ai croisé dans la rue, il avait l’air en pleine forme. (I heard that Brice was ill, but once I experienced him on the street just now, he looked well.)

to mean well – partir d’un bon sentiment/partir d’une bonne intention. Note that this is practically constantly supplied via ca, not the person/civilization who mean(s) well. For example: Clara est parfois un peu trop franche mais ça part d’un bon sentiment. (Clara deserve to periodically be a little also blunt, but she indicates well.)

Oh well – Tant pis. To view the word in action, reap this song, which you’ll frequently hear played at heartbreaking moments on some French reality TV mirrors.

well done – Bravo. You have the right to learn even more about using bravo and various other words of praise and congratulations in French, right here.

See more: "It Wasn’T Till I Tentatively Googled €˜ Why Do I Want To Hurt Babies

well-read- cultivé(e).

well-to-carry out – aisé(e). Example: Il vient d’une famille aisée. (He comes from a well-to-perform family members.)

Now that you understand exactly how to say “well” well in French, let’s celebrate through two extremely various songs from 2 famous Francophone artists:“Il fallait bien by the legendary Charles Aznavour – and also “Tout va bien” by talented rapper Orlesan

I hope that currently, as soon as it comes to expushing “well” in French, tout ira bien pour toi (it will certainly go well for you)!